Re: Stars

ますだ沼暮らし。

小山慶一郎『Uri Sarang』で韓国語を学ぼう

アルバム『NEWS BEST』に収録されている慶ちゃんのソロ曲『Uri Sarang』の韓国語部分を和訳してみました。単に和訳を載せるだけではつまらないので(私が)、ハングルに直しつつ補足的なものも書いていきたいと思います!

ウリ サラン
우리 사랑
僕らの愛

우리(ウリ/僕ら)사랑(サラン/愛)
☆補足
韓国の方はよくウリという言葉を使います。例えば、ウリオンマ(うちのお母さん)、ウリナラ(私たちの国=韓国)など。

ダンシヌル マンナゴ
당신을 만나고
あなたに会って

당신(タンシン/あなた)을(ウル/〜を)만나다(マンナダ/会う)
☆補足
日本語では「あなた“に”会う」と言いますが、韓国語では「あなた“を”会う」と言います。고(ゴ)は「〜して〜」と、後の言葉につなげる語尾。

イズルス オッソヨ
잊을 수 없어요
忘れられないよ

잊다(イッタ/忘れる)을 수 없다(ルスオプタ/〜できない)
☆補足
을 수 없다(ルスオプタ)の없다(オプタ)を있다(イッタ)に変えると、「〜できる」という意味になります。요(ヨ)は親しい間柄で使う丁寧な語尾。

ナジナ バミナ wating for you
낮이나 밤이나
昼も夜も

낮(ナッ/昼)밤(パム/夜)이나(イナ/〜も)
☆補足
이나(イナ)は歌詞のように「〜も〜も」と並列で使うことが多いです。

バダルル ノモソ
바다를 남어서
海を越えて

바다(パダ/海)를(ルル/〜を)넘다(ノムダ/越える)
☆補足
歌詞の最初に出てきた을(ウル)と、この를(ルル)は同じ意味ですが、前に付く言葉によって形が変わります。어서(オソ)は「〜して〜」という고(ゴ)と似ている語尾。

ダシ ナル アナジョ
다시 날 안아줘
また私を抱きしめて

다시(タシ/また)날(ナル/私を)안다(アンダ/抱きしめる)
☆補足
날(ナル)は나(ナ/私)と를(ルル/〜を)という言葉が省略されたものです。줘(ジョ)は주어(ジュオ/〜して)を省略したもの。

ッコク グナルチョロム I'm wating for your love
꼭 그날처럼
きっと あの日のように

꼭(ッコク/きっと)그(ク/あの)날(ナル/日)처럼(チョロム/〜のようだ)
☆補足
꼭(ッコク)は「きっと、必ず」という意味で、韓国の方がよく使う印象があります。(日本語に訳す時はあまりきっちり訳さない傾向も)

グロッゴ スルプルッテ
괴롭고 슬플때
苦しくて悲しい時

괴롭다(クロプタ/苦しい)슬프다(スルプダ/悲しい)때(ッテ/時)

ズルゴッゴ キップルッテ
즐겁고 기쁠때
楽しくて嬉しい時

즐겁다(チュルゴプタ/楽しい)기쁘다(キップダ/嬉しい)때(ッテ/時)
☆補足
〜을 때(〜ウルッテ)の形で「〜する時、〜な時」という意味になります。

ハヌレ ビョルチョロム anytime I love you
하늘의 별처럼
空の星のように

하늘(ハヌル/空)의(エ/〜の)별(ピョル/星)처럼(チョロム/〜のようだ)
☆補足
의は普通に読むと「イ」ですが、歌詞のように「〜の」という意味で使う時は「エ」と読みます。(日本語でいうと「私は」の「は」みたいな感じ)

マムソゲ ピンナヌン
맘속에 빛나는
心の中に輝く

맘(マム/心)속(ソク/中)에(エ/〜に)빛나다(ピンナダ/輝く)
☆補足
맘(マム)は、마음(マウム)が省略されたものです。는(ヌン)は動詞を後ろの名詞の修飾語にする語尾。

ダンシニ ヌッキョジョ
당신이 느껴져
あなたを感じる

당신(タンシン/あなた)이(イ/〜が)느끼다(ヌッキダ/感じる)
☆補足
져(ジョ)は지어(ジオ)の省略形。「(自発的に)〜られる」という意味で당신이 느껴져を直訳すると「あなたが感じられる」

ネ マミ ドゥルリニ? love you oh my girl
내 맘이 들리니?
私の心が聞こえる?

내(ネ/私の)맘(マム/心)이(イ/〜が)들리다(トゥリダ/聞こえる)
☆補足
내(ネ)は나의(ナエ)が省略されたもの。最後の니(ニ)は疑問形で「〜なの?」と柔らかく尋ねる語尾です。

おしまい。

韓国語はもともと独学でやっていたので、久しぶりに復習できて楽しかったです。分かる人には説明不足だったり、分からない人には意味不明だったり、中途半端な感じに仕上がりましたが自己満足…!慶ちゃんってどれくらい韓国語できるんでしょうか。慶ちゃんの韓国語を聞ける機会があればいいなぁ。

NEWS BEST(初回盤)

NEWS BEST(初回盤)


…参考文献…
『DioDict 韓日・日韓辞典』
『韓国語文法 語尾・助詞辞典』